日本人の心情的には「申し訳ございません」と言いたくなる場面でも、英語では自分に非があると認めた時以外は、 [Sorry] は原則的に言いません。
クレジットカードが使えないのは、あなた(店員さん)のせいではないので、にこやかに堂々と [We don’t accept credit cards. = ウィドンタクセプ(ト)・クレディッカー(ズ)] と言ってください!
#インバウンド英語 #接客で使う英語 #飲食店の接客英語
日本人の心情的には「申し訳ございません」と言いたくなる場面でも、英語では自分に非があると認めた時以外は、 [Sorry] は原則的に言いません。
クレジットカードが使えないのは、あなた(店員さん)のせいではないので、にこやかに堂々と [We don’t accept credit cards. = ウィドンタクセプ(ト)・クレディッカー(ズ)] と言ってください!
#インバウンド英語 #接客で使う英語 #飲食店の接客英語
コメント